Tandori Dezső Versek | Tandoori Dezso Versek A Magyar
- Jelenkor | Tandori Dezső írásai
- Francia versek
- Tandori dezső sakk vers
- Francia versek magyar fordítással
Elégni, összerothadozni, és ehhez magad hozni, hozni, minden semmi érvénytelenből, abból ott… meg ebből… emebből! De ha mindent is abbahagynál, tátong, amibe belehaltál elevenen. És – eleven halott – rád vár, mégis legyen, valami legyen, ami lesz, ne hasonlítson semmihez, akarod vagy nem akarod, ott vagy megint, más-ugyanott, vagy valakivel újra el- kezded, együtt múljatok el: talán utolsó forduló; szem, szárny, láb, bél – kiforduló… Jó, persze jó – csak semmire se jó. Andrássy út Kapitaliztatok, volt az Andrássy út, Dorottya, Váci utca, MÁV, BESZKÁRT, Telefon. Középiskolás voltál, úgymond udvaroltál, ráktól féltél, a jég az örvénykiforgató pilléreknél, a lassú kuporgás Alsórakpart csatornatöve kövein, ahol most, Tokaji borozódba, a Mérlegbe, a Királyba, a Strasszer pincéjébe menet: látod, bőségszaru formájú sárga jég fagyott, rilkei váza van bedugva a támfal mocskába, kint töredékes, mint Mr. Móricnak mindenről az jut eszébe, neked a St. Moritz cigi, veled reklámja van. Kilenckor nyit az Andrássy úti műintézet, visszakedvelted, a Pistával is ott örvend- tetek, nem is drága!
Jelenkor | Tandori Dezső írásai
S azóta minden sora ezt a nagy művészt igazolja nekem. A medve-mackó-versek pedig a weöresi hagyomány továbbgondolásai, tandorizálásai abban az értelemben feltétlen, hogy a jó gyerekvers egyben felnőtt vers is, tehát innen nézve a "teljesség felé" törő költészet netovábbja. A minden létező iránti gyengéd alázat írja Tandori verseit, a minden megvan halkan robogó vallomásait. Doboz és tulipán. Egy érintés, egy sóhaj. Egy kiáltás. S noha, mint Pilinszkynél, a lovasok nem csatakos, sűrű trappban érkeznek, ám patkóverésük Tandori lírájának hátterében folyamatosan ott szól, hol kattog, hol tompán diktálja az ütemet. Együttérzés és megrendülés, miden benne van ezekben a bocs(sic! )csinálta futamokban; Karácsonyt és Húsvétot idéznek; születést és fájdalmat. A versválogatás közepette persze végül azon vettem észre magam, hogy ismét elolvastam cakkumpakk a Medvék minden mennyiségben -t, ekképp nem csupán egy akkordot, hanem a teljes zongoraötöst ajánlom mindenkinek – úgy a még őrködő téltől a Húsvétig tartó várakozásban.
- Március 17. – Wikipédia
- Francia versek magyar
- == DIA Könyv ==
- Madarakról szóló mondókák
- Az asztal - Tandori Dezső - vers
-ciklusból esszé, 2002 45. szám 1090. oldal Tandori Dezső: Versek "A labdaház... " mellől vers, 2002 45. szám 724. oldal Tandori Dezső: Mészöly Miklós prózaírásáról esszé, 2002 45. szám 82. oldal Tandori Dezső: I. Hettita dal, sirály dal (W. S. mester hamvain túl az élet csak az hogy dúl – s fúl); II. Hettitaságért, sirályságért (Minden befúl – de a történet harcai folytatódnak e hősök); III. Igények Bevezetések: Egyed (Kb. W. : Énishegyteishegy nekünkugyanegy vers, 2001 44. szám 1260. oldal Tandori Dezső: Végképp minden támasz vers, 2001 44. szám 737. oldal Tandori Dezső: Lassabban, lejjebb, közelebre Buda-szövegmetszetek esszé, 2001 44. szám 340. oldal Tandori Dezső: Egy emberélet, e'? (Habiby Sadidie emlékezései) esszé, 2000 43. szám 1078. oldal Tandori Dezső: Stilizaccio (Szemle) esszé, 2000 43. szám 981. oldal Tandori Dezső: Dal meg cécó; II. vers; Nem túl meggyőző tényállás... vers, 2000 43. szám 445. oldal Tandori Dezső: "Alszom egy verset" Jovánovics György, N. hajószobrai, minimalizmusok esszé, 1999 42. szám 692. oldal Tandori Dezső: Van megint valakink Hidvégi Máté: Tenyeremre rajzoltalak kritika, 1998 41. szám 966. oldal Tandori Dezső: Szépírásmű, csúnya órán próza, 1997 40. szám 1171. oldal Tandori Dezső: Kritikavers-Kukorelly Kukorelly Endre: Kedvenxc kritika, 1997 40. szám 429. oldal Tandori Dezső: A lelki ismeretlenségi egyenlet esszé, 1997 40. évfolyam 2. szám 130. oldal Tandori Dezső: Mi hírem költik?
Francia versek
== DIA Könyv ==
Tandori dezső sakk vers
Szélütötten a félszelet elsütöttem. Hah, W. S. ez! /— Még jó: csak álmodtam közben. ASZKODÁS AZ ÉLETHEZ Fogam-körmöm míveli. Ragozás csak mímeli Azkodás, ezkedés, ragaszkodás, reszketés. Fog hozzá, köröm kevés, foghoz, körömhöz kevés. Éji kedvencem, ezt kellett főleg felírni, hogy elalhassak, ergo: altató? Ez nem itt volt. Csak nem ott van. És itt hol lesz? Vanlesz, voltlesz, vanvolt, lesz, a közelgő Weöres-százra, borosta nő borostyánra. ÁGRÓL SZAKADÁS Ágadra egyszer te is rászakadtál, leszakadhass, ráakadtál. RÁ INNEN MÁSNAP D. E. ÍRTAM, DE ÍRTAM Az egészség nem készség. Az egészség félkészség. Mindig kész a félhalálra, pízésre, púzásra, pára. Kedves veréb, kedves túzok, arrább, errébb, éppen púzok. Örök ismétlés, de szép ritmus: Volt van, lesz van, lesz van, volt, holtáiglan foltra folt, holtomiglan mi is… … lesz? van? volt? Orvoshoz is mennék, menni nem tudok. Színházba is mennék, Mennyire dalolnék, de csak dalok vannak már, hozzájuk én már nem vagyok. Csoda, hogy ezt is összeírtam.
Ész és kéz közt, gép papírban. Én elhiszem. De nem hiszem. Lángos krumpli, krumplis lángos, hit és kétely hatásos, mindkettő oly határos. Ha nem értünk egyet, minek érintkeznénk. Ha egyet is értünk, minek beszélgetnénk. Beszélgessünk érintkezés nélkül. Értekezzünk… ha muszáj. Fül hiába szárnyal, orr hiába orrol, száj hiába szájal, lábtól dőlsz a sorból. Orrász, fülész, gégész, leszel majd önrégész. Foggal körmölöm, körömmel fogom, egyik se kell hozzá, mikor eldobom. Kezem meg se lengetem, amikor elengedem. Lehull vállból, ha nem magától, karom kihull magából. PÖCE FELÉ Rohanunk a végzet fele. Ez még a boldogabb fele. Takarással védekezünk, ne lássuk, hogy merre tartunk, mondta Pascal. Örökpartunk, ahol szarba szökkenünk. HADVERS (A pú és az öldi tiszta W. S.! ) Égi erő, légi erő, földi erő, öldi erő. BÚCSÚZUNK, PÚCSÚZUNK (DÉL LETT) (Népdal) Ebihalat vissza lehet ívni? Tenmagadat vissza lehet szívni? Ez is, az is pontnyi, ez is ívnyi. HÍGPER Annyi, de annyi minden jut egyszerre eszembe, hogy semmi minden nem fér már ebbe.
Szöveg Tandori Dezső: Az asztal — vers Mackómnak volt egy asztala, De eltűnt egyszer éjszaka. És ami itt csakugyan nagy baj, Reggelre se lett meg az asztal. - Hova lett a jó kis asztalom! - - És hasztalan vigasztalom. Megyünk az asztalboltba, Hol az asztalok állnak sorra, Komoly asztalok, víg asztalok, De mind másik - s mackóm konok. Megkérdezem: Hát most mi legyen, Ha ez se, meg ez se, meg ez se? "Legyen újra tegnap este Akkor meglenne az asztalom, S nem veszne el, állíthatom.
Francia versek magyar fordítással
Első közlés–2017. március 27. A kiló eperrel pofonvert, kék konyhafal vad kép, festmény a költeményben; vad, vagy talán vadóc, színe van, illata van. A könyven látni a lényeket, a "bevezető remények" igazolódnak. Verebek, medvék. Tandori angyali delíriumai és deriváltjai. Valóságosai. Szpéró, Samu. Dömi. - A hét versét Jánossy Lajos választotta. Hol is kezdjem, hogy magyarázzam; leginkább prózamondatokkal: nekem Tandori a házam. Nem minden szobájában voltam. A járást ismerem, a lépcsőfordulókat. A beugrókat. Nem léptem be az összes ajtón. A Mesélj rólam, ha tudsz például kimaradt. Nemrég vettem meg ponyváról. A téli napokban olvastam, megvédett a hideg ellen, melengetett. Ahogyan az utolsó sorban írva van - kiderült -, az sikerült: süt a nap a könyvben. A heti passzusnak választott Bevezető vers től legörbült a szám; csecsemők kezdenek bele így a sírásban, a legtöbbször kivehetetlen, mi okból. Meglehet, épp abból az okból, amitől nekem is könnyes lett a szemem. Klassz érzések hullámai gyűrűi futottak a bőröm alatt.
(Néha zökkenő versezetek) vers, 2008 51. szám 1305. oldal Tandori Dezső: Keserü Ilona alkalmi írás, 2008 51. szám 1322. oldal Tandori Dezső: A Múló Idő Jelenkorában vers, 2008 51. szám 1038. oldal Tandori Dezső: Kb. gyerekkor, mennyi plapla tűnt hasonlat – vajon hova? ; Kieg. költ. ; Fődalok mellékdalhoz vers, 2008 51. évfolyam 5. szám 539. oldal Tandori Dezső: Az öntevékeny kéménybélelő; Kétszer négy sáv rózsa vers, 2007 50. szám 858. oldal Tandori Dezső: S megfulladunk, ha majd; Kell-e javam az egészből? ; Rilke nyomán vers, 2007 50. szám 489. oldal Tandori Dezső: A múltd idő jele a td, tdtd; Összenyitott, sötét szobák; Duchamp-alapmondások; Coda (Cotda); De (Tde) azért (azértd) ha-ha! ; Pillanatnyi (? ) végszó vers, 2007 50. szám 10. oldal Tandori Dezső: Zérus; Kis versek; "Gerjesztés? Ön se! " Ki-mi értse; A Jégzúz vers, 2006 49. szám 991. oldal Tandori Dezső: Somlyó György halálára vers, 2006 49. évfolyam 7-8. szám 689. oldal Tandori Dezső: A Witti-tényleg senkiföldje esszé, 2006 49. szám 506. oldal Tandori Dezső: Az elemi félelem és több gyönyörök vers, 2006 49. szám 353. oldal Tandori Dezső: Egy búcsú mód; Mire az írás hasznos szívverése vers, 2005 48. szám 1167. oldal Tandori Dezső: "Ami eldől, nem áll" vers, 2005 48. szám 894. oldal Tandori Dezső: Most akkor Pécs esszé, 2005 48. szám 802. oldal Tandori Dezső: Honnét "az írói"?
Szöveg Tandori Dezső: Ez a mackó valahová indul — vers Ez a mackó valahová indul De a céljához sosem ér el, Mert folyton szembetalálkozik Egy-egy szembejövő medvével. A medvék mind megállnak Egy kis beszélgetésre. Eszükbe se jut, hogy a kis mackó Valahova csakugyan elér-e. Hűvösül az este, sötétül, A kis mackó kezd félni. Megfordul, s indul visszafelé, Jó lesz legalább hazaérni. A kis mackó már alszik; Álmában ismét látja, Hova indul holnap… Szép úticél: A háza s benne az ágya.